1
00:03:26,840 --> 00:03:30,599
Mod f -x kare dx.

2
00:03:32,680 --> 00:03:35,960
Gelecek döneme kadar bitirin lütfen|Bay Percival.

3
00:03:36,039 --> 00:03:40,840
Çoðunuzun bunu birinci sýnýfta alýyorsunuz.|Ama biraz temizliðin zararý olmaz.

4
00:03:43,719 --> 00:03:46,599
Teþekkür ederim Steven.

5
00:03:46,800 --> 00:03:51,199
Koridordaki tahtaya bir Fourier|denklemi yazdým.

6
00:03:51,479 --> 00:03:54,000
Sömestr sonuna kadar içinizden biri|yapar diye umuyorum.

7
00:03:54,159 --> 00:03:56,960
Çözen kiþi sadece benim kiþisel|takdirimi deðil...

8
00:03:57,159 --> 00:04:00,039
...þan ve þöhret de yakalayacak.

9
00:04:00,319 --> 00:04:03,080
Bu baþarýsý sayesinde ismi ünlü MIT|kayýtlarýnda...

10
00:04:03,280 --> 00:04:05,120
...yer alacak.

11
00:04:05,319 --> 00:04:09,520
Daha önce çözenler arasýnda Nobel sahipleri,|bu alanda ödül kazananlar...

12
00:04:09,719 --> 00:04:14,120
...ünlü olan astrofizik profesörleri var.

13
00:04:14,319 --> 00:04:17,399
Bugünlük bu kadar. Sorusu olan varsa...

14
00:04:17,560 --> 00:04:20,639
...Thomas cevaplandýracaktýr.

15
00:04:54,680 --> 00:04:56,600
Merhaba Will.

16
00:04:56,879 --> 00:04:58,720
- Nasýl gidiyor Kristen?|- Ýyiyim, ya sen?

17
00:04:58,920 --> 00:05:01,879
- Ýyi.|- Dün Cathy'te atlayamadým.

18
00:05:02,079 --> 00:05:03,120
- Öyle mi?|- Öyle.

19
00:05:03,319 --> 00:05:04,680
- Neden?|- Bilmiyorum.

20
00:05:04,680 --> 00:05:06,680
- Cathy.|- Ne?

21
00:05:06,959 --> 00:05:09,279
Neden dün bana her zamanki gibi|davranmadýn?

22
00:05:09,480 --> 00:05:11,560
Senin de o Ýrlanda lanetlerinin de...

23
00:05:11,680 --> 00:05:13,879
...caný cehenneme.

24
00:05:14,079 --> 00:05:17,519
Enerjimi neden bacaklarýmý ayýrmak için|kullanayým ki?

25
00:05:17,920 --> 00:05:21,079
Eve git de kendini çekiþtir.

26
00:05:21,240 --> 00:05:23,079
Diþlek.

27
00:05:23,279 --> 00:05:26,240
Bir diþi eksik Will.

28
00:05:26,519 --> 00:05:29,199
Cilt problemi var.

29
00:05:29,399 --> 00:05:32,199
Ayrýca büyük ihtimalle Morgan onla evlenecek.

30
00:05:32,399 --> 00:05:34,680
Arkadaþlarýnýn müstakbel eþini|becermek iyi deðildir.

31
00:05:34,959 --> 00:05:37,279
yanlýþ bir þey. Nereye gidiyorsun?

32
00:05:37,480 --> 00:05:41,600
- Gidiyorum.|- Bir yere gidemezsin. Saat 10:00.

33
00:05:41,879 --> 00:05:43,800
yorgunum.

34
00:05:46,279 --> 00:05:48,000
Ýrlanda laneti mi?

35
00:05:48,199 --> 00:05:50,720
Ýrlanda laneti diye bir þey yok.

36
00:06:55,800 --> 00:06:58,199
Dýþarýda.|Çok hýzlý atýyorsun.

37
00:06:58,399 --> 00:07:02,160
Þikayeti býrak da oyna.|Bir tane daha geliyor.

38
00:07:04,839 --> 00:07:06,759
- Bunu ödeyeceksin.|- Senden korktuðumu mu sanýyorsun?

39
00:07:07,040 --> 00:07:10,199
Býrak mýzmýzlanmayý da oyna.

40
00:07:10,399 --> 00:07:14,600
Casey haftaya Harvard'da bir barda iþe|baþlýyor. Biz de gidelim.

41
00:07:14,920 --> 00:07:16,720
- Ne yapacaðýz orada?|- Bilmiyorum.

42
00:07:17,000 --> 00:07:20,639
Birkaç ukala piçi pataklarýz.|Onlarla iyi anlaþýrsýn.

43
00:07:22,680 --> 00:07:25,160
Lanet serseri.

44
00:07:25,279 --> 00:07:29,279
Ne oldu? Hala dayý mýsýn?

45
00:07:29,480 --> 00:07:31,120
Hadi. Gel bakalým.|Ýþte bu.

46
00:07:41,480 --> 00:07:43,199
- Professor Lambeau?|- Evet?

47
00:07:43,399 --> 00:07:46,439
Uygulamalý teoriler öðrencinizim. Matematik ve|Fen binasýndayýz.

48
00:07:46,759 --> 00:07:50,600
Gel buraya.|Bugün Cumartesi.

49
00:07:50,680 --> 00:07:53,839
Tabii bu akþam benle bir þeyler içmek|istemezsen.

50
00:07:54,120 --> 00:07:56,040
Öðrenmek için Pazartesiye kadar|bekleyemedik.

51
00:07:56,240 --> 00:07:59,480
- Neyi öðrenmek için?|- Teoremi kimin ispatladýðýný.

52
00:08:20,040 --> 00:08:24,319
Doðru.|Kim yaptý?

53
00:08:24,639 --> 00:08:26,720
- Jack.|- Ben deðil.

54
00:08:26,920 --> 00:08:29,240
- Nemesh?|- Hayýr.

55
00:08:33,360 --> 00:08:35,960
- Joey koþ.|- Ýyi ki gelmiþiz.

56
00:08:36,120 --> 00:08:38,360
Hadi evlat.

57
00:08:38,519 --> 00:08:40,559
Joey gebert þunu. Gebert þunu.

58
00:08:40,720 --> 00:08:43,799
yatýr yere Mac. Biz böyle yaparýz iþte.

59
00:08:46,799 --> 00:08:51,080
Morgan þu çizgili pantolonlu kýz kim?|Kalçalarý güzelmiþ.

60
00:08:51,399 --> 00:08:54,080
- Evet çok güzel.|- yanýndaki kim?

61
00:08:54,360 --> 00:08:57,320
Tam bir domuz. Ondan nefret ediyorum.|Will tanýyor.

62
00:08:57,519 --> 00:09:00,000
Tanýyorum.|Carmine Scarpaglia.

63
00:09:00,120 --> 00:09:02,720
Ana okulundayken beni hep döverdi.

64
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
- O mu?|- Evet.

65
00:09:05,200 --> 00:09:07,600
Boþver. Bir þeyler yiyelim.

66
00:09:07,679 --> 00:09:11,519
- Ne yani onla konuþmayacak mýsýn?|- Boþver.

67
00:09:11,799 --> 00:09:14,000
- Whopper yiyelim.|- Kellys'e gidelim.

68
00:09:14,200 --> 00:09:17,000
Morgan sen kýzlardan dayak yiyorsun diye|Kellys'e gitmem.

69
00:09:17,200 --> 00:09:21,000
1 5 dakikalýk yol.|Ne yapacaðýz orada?

70
00:09:23,879 --> 00:09:26,399
Duble burger.

71
00:09:27,159 --> 00:09:28,960
Duble burger mi?

72
00:09:29,080 --> 00:09:31,679
Chuck, duble burger söyledim.

73
00:09:32,039 --> 00:09:34,919
Kes sesini. Ben de oradaydým. Duydum.

74
00:09:35,120 --> 00:09:37,720
- Ver sandviçimi.|- Nereden senin oluyor? Ben aldým.

75
00:09:38,000 --> 00:09:39,639
Morgan üzerinde ne kadar para var?

76
00:09:39,799 --> 00:09:42,399
Dondurmayý alýrken söylemiþtim.

77
00:09:42,519 --> 00:09:45,559
Park ederken söylemiþtim.|Ver þu sandviçimi.

78
00:09:45,960 --> 00:09:48,720
Tamam. Þu üzerindeki 16 senti ver o zaman.

79
00:09:49,039 --> 00:09:53,039
Lanet sandviçini vereceðiz. Burada dursun.

80
00:09:53,320 --> 00:09:55,720
Sana bir program yapacaðýz. Buraya her gün|altý sentle geleceksin.

81
00:09:55,919 --> 00:09:58,720
- Hafta sonunda sandviçini alýrsýn.|- Saçmalama.

82
00:09:59,000 --> 00:10:02,840
Sandviç zengini miyim ben?|Borcuna sadýk kal.

83
00:10:03,120 --> 00:10:05,600
O koltuðu nasýl almýþtýnýz?

84
00:10:05,799 --> 00:10:08,679
Annen bir yýl boyunca her gün|on dolar vermiþti.

85
00:10:09,080 --> 00:10:10,679
Böylece sonunda birinci sýnýf bir koltuðu oldu.

86
00:10:10,879 --> 00:10:13,879
- yemeðimi alabilir miyim?|- Ýþte lanet burgerin.

87
00:10:15,759 --> 00:10:18,000
Dur Chuck.

88
00:10:18,159 --> 00:10:20,279
- yavaþ ol.|- Ne oldu?

89
00:10:20,480 --> 00:10:22,320
- Henüz bilmiyorum.|- Hey, pislik torbasý.

90
00:10:22,480 --> 00:10:24,679
- Evet sana diyorum pislik.|- Kes sesini.

91
00:10:25,000 --> 00:10:29,120
- Git buradan.|- Neden korkuyorsun?

92
00:10:29,320 --> 00:10:31,120
- Çubuðumu yala.|- Çocuðu 1 5 dakika önce gördük.

93
00:10:31,320 --> 00:10:35,919
- Demin kavga etseydik. Þimdi yemek yiyoruz.|- Sus Morgan. Sen de geliyorsun..

94
00:10:36,200 --> 00:10:38,039
- Ben gelmem..|- Ýyi gelme..

95
00:10:38,240 --> 00:10:41,559
- Ben gelmem.|- Gel Morgan.

96
00:10:41,960 --> 00:10:44,159
Sadece iki saniyelik iþimiz var.

97
00:10:44,360 --> 00:10:46,080
Onlardan sonra sýrada sen varsýn.

98
00:10:46,200 --> 00:10:49,840
Carmine, ben Will. Ayný anaokuluna gitmiþtik.

99
00:11:03,919 --> 00:11:07,080
- Gidelim hadi.|- Kafasýna bas.

100
00:11:07,279 --> 00:11:10,720
Kýçýný yere yapýþtýr. Durdur þunu.

101
00:11:17,240 --> 00:11:19,080
Geber pislik

102
00:11:19,159 --> 00:11:22,159
- Carter.|- Hadi.

103
00:11:32,519 --> 00:11:36,519
Will, Will, dýþarý.

104
00:11:36,720 --> 00:11:39,879
Hadi Will çabuk.

105
00:11:41,240 --> 00:11:43,159
Sakin ol kardeþim.

106
00:11:43,320 --> 00:11:46,399
- Geldiðiniz için teþekkürler.|- Buraya gel.

107
00:11:53,600 --> 00:11:54,840
Kahretsin.

108
00:12:02,039 --> 00:12:06,080
Bana mý öyle geliyor, yoksa|sýnýfýn mevcudu arttý mý?

109
00:12:06,360 --> 00:12:09,120
Kesinlikle bana öyle gelmiyor.

110
00:12:09,320 --> 00:12:11,720
Hepiniz buraya dersimi dinlemeye|geldiniz deðil mi?

111
00:12:11,919 --> 00:12:16,240
yoksa gizemli matematik|sihirbazýný görmeye mi?

112
00:12:16,519 --> 00:12:20,919
Pekala öne çýk ve ödülünü al.

113
00:12:31,120 --> 00:12:35,120
Seyircileri hayal kýrýklýðýna uðratmak|istemezdim...

114
00:12:35,399 --> 00:12:38,000
ama bugün kendini göstermeyecek galiba.

115
00:12:38,120 --> 00:12:41,919
Bu arada iþ arkadaþlarýmla birlikte...

116
00:12:42,240 --> 00:12:44,639
...tahtaya yeni bir denklem yazdýk.

117
00:12:44,799 --> 00:12:47,600
Bizim ispat etmemiz iki yýldan uzun zaman aldý.

118
00:12:47,960 --> 00:12:51,440
Meydan okuyoruz.

119
00:12:51,519 --> 00:12:55,080
Fakülte meyan okumaya devam ediyor.

120
00:13:07,639 --> 00:13:09,480
Duruþma ne zaman?

121
00:13:09,639 --> 00:13:11,279
Haftaya.

122
00:13:35,360 --> 00:13:37,759
Affedersin.

123
00:13:38,039 --> 00:13:39,759
- Ne yapýyorsun?|- Affedersin..

124
00:13:41,600 --> 00:13:43,799
Bu çocuklarýn ödevi. Resim çizemezsin.

125
00:13:44,000 --> 00:13:46,480
- Bu þekilde gidemezsin.|- Canýn Cehenneme.

126
00:13:46,559 --> 00:13:49,279
Zekiymiþsin. Adýn ne?

127
00:14:10,919 --> 00:14:12,679
Tanrým.

128
00:14:19,279 --> 00:14:20,919
Doðru gibi.

129
00:14:36,080 --> 00:14:39,039
O iþten atýlmak için ne kadar|geri zekalý olmak gerek?

130
00:14:39,240 --> 00:14:41,720
Lanet bir süpürgeyi ittirmek ne kadar|zor olabilir ki?

131
00:14:41,919 --> 00:14:43,720
Mitch, lanet süpürgeyi ittiremediðin|için kovuldun.

132
00:14:43,919 --> 00:14:46,120
yeniden yapýlanma olduðu için kovuldum.

133
00:14:46,320 --> 00:14:48,639
Evet. Geri zekalýlardan kurtulma|yeniden yapýlanmasý.

134
00:14:48,919 --> 00:14:51,039
Kes sesini. Sen balýktan daha çok|konserveye týkýldýn.

135
00:14:51,200 --> 00:14:54,200
En azýndan bir iþim var, deðil mi?

136
00:14:54,480 --> 00:14:59,639
- Sen neden kovuldun Will?|- yeniden yapýlanma yüzünden.

137
00:14:59,960 --> 00:15:02,240
- Amcam sana bir iþ bulabilir.|- Bulabilir mi?

138
00:15:02,440 --> 00:15:04,639
Dalga mý geçiyorsun? Daha dün ''Bana iþ|bulabilir misin'' diye sordum.

139
00:15:04,919 --> 00:15:06,759
Ben de dün ''Hayýr,'' dedim.

140
00:15:06,960 --> 00:15:09,240
- Ne var ne yok Case?|- Nasýlsýn Koca Case.

141
00:15:12,200 --> 00:15:15,000
Buraya oturalým.

142
00:15:15,279 --> 00:15:16,919
Tamam. Oturalým.

143
00:15:21,519 --> 00:15:24,679
Burasý Harvard barý mý?

144
00:15:25,080 --> 00:15:27,000
Duvarda denklemler|falan olur sanýyordum.

145
00:15:29,200 --> 00:15:32,440
En iyi biradan büyük boy alacaðým.

146
00:15:39,360 --> 00:15:43,200
Karþýdaki Harvardlý fýstýklara takýlacaðým.

147
00:15:43,480 --> 00:15:46,919
- Büyü öðren.|- Bize de iksir getir.

148
00:16:01,320 --> 00:16:04,399
- Merhaba.|- Merhaba.

149
00:16:04,679 --> 00:16:06,679
- Merhaba, nasýlsýn?|- Ýyi.

150
00:16:06,799 --> 00:16:08,600
Buraya sýk sýk gelir misiniz?

151
00:16:08,799 --> 00:16:10,519
Buraya gelir miyim?|Bazen.

152
00:16:10,639 --> 00:16:13,399
Arada sýrada gelirim.

153
00:16:13,679 --> 00:16:15,799
- Bu okula mý gidiyorsun?|- Evet.

154
00:16:16,080 --> 00:16:20,879
- Galiba senle ayný dersi alýyoruz.|- Öyle mi, hangisi?

155
00:16:21,159 --> 00:16:22,799
- Tarih.|- Belki.

156
00:16:23,080 --> 00:16:24,799
Evet, galiba oydu.

157
00:16:25,120 --> 00:16:28,360
Beni pek hatýrlamayabilirsin.|Burasý güzel bir yer.

158
00:16:28,559 --> 00:16:32,279
Buraya geldiðim için çok zeki olmuyorum tabii.

159
00:16:32,600 --> 00:16:34,200
- Nasýlsýn?|- Ýyi. ya sen?

160
00:16:34,399 --> 00:16:36,799
- Hangi ders demiþtin?

161
00:16:37,000 --> 00:16:38,720
Tarih.

162
00:16:38,840 --> 00:16:42,080
Sadece tarih mi? Genel tarihtir o zaman.

163
00:16:42,360 --> 00:16:44,080
Evet, geneldi. Evet.

164
00:16:44,279 --> 00:16:46,480
Ýyi bir derstir. zevklidir.

165
00:16:46,600 --> 00:16:50,720
Dersi beðeniyor musun?|- Doðrusunu istersen...

166
00:16:51,080 --> 00:16:53,480
...ben biraz basit buluyorum.|- Basit mi?

167
00:16:53,679 --> 00:16:55,399
Ben o kadar emin deðilim.

168
00:16:55,600 --> 00:16:58,399
O dersi hatýrlýyorum.

169
00:16:58,559 --> 00:17:01,639
Teneffüsle öðle tatili arasýndaydý.

170
00:17:01,919 --> 00:17:04,319
Clark git buradan.

171
00:17:04,519 --> 00:17:06,720
- Sakin ol biraz.|- Git hadi buradan.

172
00:17:07,119 --> 00:17:09,400
- yeni arkadaþýmla biraz eðleniyoruz.|- Bir sorun var mý?

173
00:17:09,599 --> 00:17:12,000
Hayýr. Bir sorun yok.

174
00:17:12,200 --> 00:17:15,359
Beni güney sömürgelerindeki pazarýn|geliþimi hakkýnda...

175
00:17:15,559 --> 00:17:18,440
biraz aydýnlatabilir misin?|Bana kalýrsa...

176
00:17:18,640 --> 00:17:23,599
Baðýmsýzlýk Savaþý öncesi ekonomik|modeller...

177
00:17:24,000 --> 00:17:26,480
...özellikle güney sömürgelerinde...

178
00:17:26,680 --> 00:17:29,079
kapitalizm öncesi tarým ekonomisi olarak|tanýmlanabilir.

179
00:17:29,279 --> 00:17:31,000
Sana bir þey sorayým.

180
00:17:31,200 --> 00:17:33,400
Tabii öyle düþünürsün. Sen birinci|sýnýf öðrencisisin.

181
00:17:33,599 --> 00:17:37,319
Marksist bir tarihçi okumuþsun. Muhtemelen|Pete Garrison'ý...

182
00:17:37,599 --> 00:17:39,519
...gelecek ay James Lemon okuyana kadar|fikrin deðiþmeyecek.

183
00:17:39,640 --> 00:17:42,400
Sonra daha 1 7 40'ta Virginia ve|Pennsylvania'daki...

184
00:17:42,680 --> 00:17:45,559
...kapitalist giriþimden bahsedeceksin.

185
00:17:45,759 --> 00:17:48,720
Sonra gelecek yýl Gordon Wood'la|tanýþacaksýn.

186
00:17:49,039 --> 00:17:51,720
Özellikle askeri hareketlere baðlý olarak...

187
00:17:52,079 --> 00:17:54,680
...kapital birikiminden bahsedeceksin.

188
00:17:54,960 --> 00:17:57,160
Bahsetmeyeceðim çünkü Woods'un...

189
00:17:57,359 --> 00:18:00,319
...hafife aldýðý bir konu var. Bu da...

190
00:18:00,519 --> 00:18:03,599
...sýnýf ayrýlýðýnýn servet üzerindeki etkisi.

191
00:18:03,880 --> 00:18:06,759
Özellikle de miras.|Bunu Vickers'ýn...

192
00:18:07,039 --> 00:18:10,880
...Essex Bölgesi çalýþmasýndan aldýn|deðil mi? Sayfa 98.

193
00:18:11,160 --> 00:18:13,559
Ben de okudum. yoksa bütün çalýþmadan|alýntý mý yapacaktýn?

194
00:18:13,759 --> 00:18:17,039
Bu konuda kendine ait bir fikrin var mý?

195
00:18:17,319 --> 00:18:20,200
yoksa taktiðin bu mu? Az bilinen bir|metni tekrarlayýp...

196
00:18:20,400 --> 00:18:22,960
...kendininmiþ gibi mi yapýyorsun?

197
00:18:23,160 --> 00:18:26,440
Senin kýzlarý etkilemekten anladýðýn arkadaþýmý|küçük düþürmek mi?

198
00:18:26,720 --> 00:18:30,079
Senin gibilerin hazin sonu,|bunu 50 yýl sonra...

199
00:18:30,279 --> 00:18:32,000
...kendi kendine yapmaya baþlayacaksýn.

200
00:18:32,160 --> 00:18:34,680
Hayatta iki þeyin kesin olduðunu anlayacaksýn.

201
00:18:34,880 --> 00:18:36,400
Bir: Bunu yapma.

202
00:18:36,599 --> 00:18:39,359
Ýki: 1 50 bin dolarlýk eðitimi aslýnda halk|kütüphanesine...

203
00:18:39,559 --> 00:18:42,160
...1 .5 dolara üye olarak da alabilirdin.

204
00:18:44,559 --> 00:18:46,960
Evet ama benim diplomam olacak.

205
00:18:47,119 --> 00:18:51,920
Sense tatile giderken yolda durduðumuz|hamburgercide çalýþacaksýn.

206
00:18:52,319 --> 00:18:55,000
Ama en azýndan taklitçi olmayacaðým.

207
00:18:55,200 --> 00:18:59,519
Bir sorunun varsa bunu dýþarýda da|halledebiliriz.

208
00:18:59,799 --> 00:19:03,640
Hayýr. Sorun yok.

209
00:19:03,720 --> 00:19:05,559
- yok mu?|- Evet.

210
00:19:05,759 --> 00:19:08,440
- Ýyi. Bir sorun yok.

211
00:19:08,640 --> 00:19:10,720
Bunu nasýl buldun?

212
00:19:13,799 --> 00:19:15,799
Arkadaþým çok zekidir..

213
00:19:16,119 --> 00:19:19,559
Sadece üç dakikada tam adamýna|çarptým galiba.

214
00:19:21,759 --> 00:19:23,599
Ýþte o.

215
00:19:23,759 --> 00:19:25,519
Tanýþtýðýmýza memnun oldum.

216
00:19:25,680 --> 00:19:30,119
Konuyu kapatacaktým ama sonra|Billy birine hakaret etti.

217
00:19:30,400 --> 00:19:33,640
Saçým dökülüyormuþ ve biraz fazla|kilom varmýþ.

218
00:19:33,839 --> 00:19:35,480
Ben de ''Canýn Cehenneme.'' dedim.

219
00:19:36,799 --> 00:19:38,440
Sýkýþtým.

220
00:19:39,599 --> 00:19:41,519
Merhaba.

221
00:19:41,720 --> 00:19:44,400
- Sen bir aptalsýn.|- Ne?

222
00:19:44,599 --> 00:19:46,519
Sen bir aptalsýn.|45 dakikadýr yanýma gelip...

223
00:19:46,680 --> 00:19:48,440
...benimle konuþmaný bekliyorum.

224
00:19:48,599 --> 00:19:51,000
Ama sýkýldým. Eve gidiyorum.

225
00:19:51,200 --> 00:19:53,519
Seni daha fazla bekleyemem.

226
00:19:53,680 --> 00:19:55,440
- Adým Will.|- Skylar.

227
00:19:55,599 --> 00:19:57,440
Bu arada, o Michael Bolton taklidi...

228
00:19:57,640 --> 00:20:01,359
...yapan çocuk bizimle beraber deðildi.

229
00:20:02,720 --> 00:20:05,799
- Biliyorum. Anlamýþtým.|- Ýyi.

230
00:20:05,960 --> 00:20:07,799
Gitmem lazým.

231
00:20:08,000 --> 00:20:11,720
Sabah erken kalkýp pahalý|eðitimime devam edeceðim.

232
00:20:12,119 --> 00:20:14,119
- Seni kastetmemiþtim.|- Önemli deðil.

233
00:20:14,240 --> 00:20:17,559
Numaram burada. Belki bir ara bir kahve içeriz.

234
00:20:17,759 --> 00:20:21,119
Evet. ya da karamel yemeðe gideriz.

235
00:20:21,400 --> 00:20:23,119
- Nasýl yani?|- Düþünecek olursan...

236
00:20:23,319 --> 00:20:28,599
...bu da kahve içmek kadar keyfi bir þey.|- Evet. Tabii.

237
00:20:31,000 --> 00:20:34,160
Dalga geçiyorsun.

238
00:20:38,680 --> 00:20:40,400
Lanet olasý pislik.

239
00:20:40,599 --> 00:20:43,960
Tatile gidecek olan züppe de buradaymýþ.

240
00:20:44,160 --> 00:20:46,240
Bu pisliðin canýna okumalýyýz.

241
00:20:53,359 --> 00:20:55,160
Elma sever misin?

242
00:20:56,599 --> 00:20:58,319
Evet.

243
00:20:59,960 --> 00:21:03,119
Numarasýný aldým.|Artýk elmalarý benim.

244
00:21:59,240 --> 00:22:02,799
Affedersiniz. Burasý Bakým Onarým ofisi mi?

245
00:22:02,960 --> 00:22:05,200
Evet. Sizin için ne yapabilirim?

246
00:22:05,359 --> 00:22:07,200
Burada çalýþan bir öðrencinin adý gerekiyor:

247
00:22:07,400 --> 00:22:09,599
- Burada öðrenci çalýþmýyor.|- Bakabilir misiniz?

248
00:22:09,799 --> 00:22:11,799
Binamda çalýþan bir çocuk var.

249
00:22:12,000 --> 00:22:14,200
- Boyu bu kadar.|- Sizin binanýz hangisi?

250
00:22:14,400 --> 00:22:16,880
Bina iki.

251
00:22:22,720 --> 00:22:24,759
- Bir þey mi çalýndý?|- Öyle bir þey deðil.

252
00:22:25,039 --> 00:22:27,039
Adýný öðrenmem gerekiyor.

253
00:22:27,240 --> 00:22:30,799
- Þikayetçi deðilseniz isim veremem.|- Ben Profesör Lambeau.

254
00:22:30,960 --> 00:22:32,720
Bu da Profesör Hayes.

255
00:22:33,000 --> 00:22:34,720
Tom, lütfen.

256
00:22:37,599 --> 00:22:40,680
Bu çok önemli.

257
00:22:40,839 --> 00:22:42,960
Bugün iþe gelmedi.

258
00:22:43,160 --> 00:22:46,440
Bu iþi þartlý tahliye memuru buldu.|Onunla konuþun.

259
00:22:46,720 --> 00:22:50,240
- Þartlý tahliye mi?|- Evet.

260
00:22:54,400 --> 00:22:56,119
Teþekkür ederim.

261
00:22:57,240 --> 00:22:59,079
Pislik.

262
00:23:01,400 --> 00:23:06,160
Bu davanýn geçmiþte örnekleri var sayýn hakim.|1 789'a dayanýyor.

263
00:23:06,480 --> 00:23:09,359
Bir sanýk kendi kendini savunma|hakký talep edebilir.

264
00:23:09,640 --> 00:23:12,680
Bu tiranlýða karþý bir özgürlük savunmasýdýr.

265
00:23:12,880 --> 00:23:16,720
Henry Ward Berecher 1887'de þöyle demiþtir.

266
00:23:17,000 --> 00:23:19,400
1887 mi?|yirminci yüzyýldayýz.

267
00:23:20,480 --> 00:23:24,400
- Soytarýlýk yapacak.|- ABD Anayasasýna göre...

268
00:23:24,599 --> 00:23:27,079
...kendi kendimi savunma hakkým var.

269
00:23:27,279 --> 00:23:29,000
- Bana anayasayý öðretme.|- Bu bana özgürlüðümü veriyor.

270
00:23:29,200 --> 00:23:31,400
Özgürlük. Eðer unuttuysanýz,|bir insanýn nefes alma hakkýdýr.

271
00:23:31,599 --> 00:23:33,799
Ýnsanlar artýk nefes alamýyorsa, kanunlar çok|sýký demektir.

272
00:23:34,079 --> 00:23:36,200
- Özgürlük olmadan insanlar senkoptur.|- Ýnsanlar neymiþ?

273
00:23:36,400 --> 00:23:39,279
- Baygýn, sayýn hakim.|- Evlat, sýra bende.

274
00:23:39,559 --> 00:23:43,759
10 dakikadýr saçmalýklarýný dinliyorum.

275
00:23:44,160 --> 00:23:47,799
Haziran 93'te iþlediðin saldýrý suçunu...

276
00:23:48,000 --> 00:23:49,720
Eylül 93

277
00:23:50,000 --> 00:23:53,359
Þubat 94'deki yaptýðýn araba hýrsýzlýðýný...

278
00:23:53,640 --> 00:23:57,480
...1 798'deki at ve araba sahibi olma hakkýna...

279
00:23:57,680 --> 00:24:01,519
...baðlamaya çalýþmana inanamýyorum.

280
00:24:01,799 --> 00:24:05,079
Ayrýca Ocak 95'te memura karþý gelme...

281
00:24:05,359 --> 00:24:09,000
...saldýrý, yaralama, karþý koyma.|Hepsi ertelenmiþ.

282
00:24:09,200 --> 00:24:12,640
Daha önce çeþitli ailelerin yanýna verilmiþsin.

283
00:24:13,039 --> 00:24:16,680
Fiziksel taciz yüzünden geri|alýndýðýnýn farkýndayým.

284
00:24:16,960 --> 00:24:21,000
Baþka bir hakim umursardý belki|ama polise vurmuþsun.

285
00:24:21,160 --> 00:24:24,319
Beraat talebin reddedildi.|Kefalet 50 000 dolar.

286
00:24:24,640 --> 00:24:25,960
Teþekkür ederim.

287
00:24:30,200 --> 00:24:32,119
- Alo.|- Skylar.

288
00:24:32,279 --> 00:24:34,200
- Evet?|- Ben Will.

289
00:24:34,400 --> 00:24:35,839
- Kim?|- Will.

290
00:24:36,119 --> 00:24:38,799
Önceki gün barda tanýþtýðýn o çok|yakýþýklý çocuk.

291
00:24:39,119 --> 00:24:42,480
Bu tarife uyan biriyle tanýþtýðýmý|hatýrlamýyorum.

292
00:24:42,759 --> 00:24:45,720
Tamam, açýðýmý yakaladýn.|Seni bütün gece rahat býrakmayan....

293
00:24:46,000 --> 00:24:47,839
...o diþsiz zavallýyým.

294
00:24:48,039 --> 00:24:51,759
Will. Þimdi hatýrladým.

295
00:24:52,039 --> 00:24:55,039
Nasýlsýn? Ben de beni arayacak mýsýn diye|merak ediyordum.

296
00:24:55,200 --> 00:24:57,039
- Þey soracaktým.|- Naber bebek?

297
00:24:57,240 --> 00:25:00,960
- Bir saniye. Ne istiyorsun?

298
00:25:01,279 --> 00:25:04,519
- Seni ýslahhaneden hatýrlýyorum.|- Nasýlsýn?

299
00:25:04,720 --> 00:25:06,839
Kusura bakma.

300
00:25:07,000 --> 00:25:09,519
Bu hafta da buluþabilir miyiz diye soracaktým?

301
00:25:09,720 --> 00:25:13,359
- Bir kafede oturur karamel yeriz.|- Güzel olur.

302
00:25:13,640 --> 00:25:16,119
Neredesin?

303
00:25:16,319 --> 00:25:19,079
Pek zannetmiyorum ama...

304
00:25:19,279 --> 00:25:23,039
...hukuk öðrencisi olabilir misin?

305
00:25:27,440 --> 00:25:29,079
- Otur þuraya|- Teþekkür ederim.

306
00:25:30,240 --> 00:25:31,960
Görüþtüðümüze memnun oldum.

307
00:25:34,640 --> 00:25:36,559
Ne istiyorsun?

308
00:25:36,759 --> 00:25:39,319
Ben Gerald Lambeau.

309
00:25:39,519 --> 00:25:42,119
Küfür ettiðin profesör.

310
00:25:43,440 --> 00:25:46,240
Ne istiyorsun?

311
00:25:46,440 --> 00:25:50,160
Hakimle görüþtüm. Benim gözetimim altýnda|çýkmaný kabul etti.

312
00:25:50,440 --> 00:25:52,559
- Öyle mi?|- Evet.

313
00:25:57,839 --> 00:26:00,240
- Ýki þartla.|- Neymiþ onlar?

314
00:26:00,440 --> 00:26:02,839
Birincisi beni her hafta görmeye geleceksin.

315
00:26:03,039 --> 00:26:06,000
- Neden?|- Sana verdiðim...

316
00:26:06,200 --> 00:26:10,599
...yüksek matematik problemleri...

317
00:26:10,880 --> 00:26:16,359
...üzerinde çalýþtýðýndan emin olmak için.

318
00:26:17,799 --> 00:26:19,440
Ýyi bir anlaþma.

319
00:26:21,039 --> 00:26:24,039
Ýkinci þart da...

320
00:26:24,200 --> 00:26:26,119
...bir terapiste gideceksin.

321
00:26:30,079 --> 00:26:33,119
Bu görüþmelerle ilgili bir rapor|hazýrlamak zorundayým.

322
00:26:33,319 --> 00:26:37,920
Bu iki koþuldan birini yerine|getirmezsen hapse girersin.

323
00:26:38,240 --> 00:26:42,240
Matematik tamam. Ama terapistle falan|görüþmem.

324
00:26:42,519 --> 00:26:46,000
Hapishaneden daha iyi deðil mi?

325
00:27:47,359 --> 00:27:51,279
Kitabýný okudum. Mike'ýn da ayný|sorunlarý vardý.

326
00:27:51,480 --> 00:27:53,519
Þu borsacý Chad.

327
00:27:53,680 --> 00:27:56,480
Çok doðru. Doðru bir bakýþ açýsý. Aferin Will.

328
00:27:56,759 --> 00:27:58,480
- Çok güzel.|- Teþekkür ederim.

329
00:27:58,680 --> 00:28:01,359
Will, bir yargýya varmýyorum ama...

330
00:28:01,559 --> 00:28:04,160
...üzerindeki baskýlar...

331
00:28:04,359 --> 00:28:07,039
...potansiyelini mahvediyor.

332
00:28:07,200 --> 00:28:11,720
Bundan sonra serserilik yapmak yok.

333
00:28:12,119 --> 00:28:16,519
Haklýsýn.|Biliyorum.

334
00:28:16,799 --> 00:28:20,279
O kadar kolay olmayabilir.|Ama gayret etmelisin.

335
00:28:20,559 --> 00:28:25,240
- Ben de bir þeyler yapýyorum.|- Ne gibi þeyler?

336
00:28:25,440 --> 00:28:27,839
Ýnsanlardan saklanýyorum.

337
00:28:28,039 --> 00:28:33,000
- Saklanýyor musun? - Hayýr. Etkileþimde|bulunduðum yerlere gidiyorum.

338
00:28:33,200 --> 00:28:35,119
- Ne gibi yerlere?|- Belirli klüplere.

339
00:28:35,319 --> 00:28:37,240
Güzel. Ne gibi yerlere?

340
00:28:37,440 --> 00:28:39,640
Örneðin Fantasy.

341
00:28:39,839 --> 00:28:43,000
Fantasy mi? Devam et.

342
00:28:43,279 --> 00:28:46,640
Orada sanki müzik sana hakim olur.

343
00:28:46,839 --> 00:28:48,920
Parti müziði gibi.

344
00:28:52,000 --> 00:28:54,119
Dans etmeye baþlýyorsun.

345
00:29:02,000 --> 00:29:04,279
Eþcinsel olduðunu saklamakta|zorlanýyor musun?

346
00:29:04,480 --> 00:29:07,079
Neden bahsediyorsun sen?

347
00:29:07,240 --> 00:29:09,759
Daha iki saniye önce üzerime atlayacaktýn.

348
00:29:09,960 --> 00:29:13,119
Atlamak mý?

349
00:29:13,279 --> 00:29:15,119
Seni hayal kýrýklýðýna uðrattýðým için üzgünüm.

350
00:29:15,319 --> 00:29:17,799
Bence sakýncasý yok. Zordan|almandan bana ne?

351
00:29:18,079 --> 00:29:21,640
Ne diyorsun? Zordan almak mý?|Neden bahsediyorsun sen?

352
00:29:21,839 --> 00:29:26,640
Zor bir toerem senfoni gibidir.

353
00:29:26,920 --> 00:29:29,200
Çok erotiktir.

354
00:29:29,400 --> 00:29:31,599
Baþka bir yere git. Seninle uðraþamam.

355
00:29:31,799 --> 00:29:34,680
- Henry.|- Merhaba Joey.

356
00:29:37,759 --> 00:29:39,880
Bu iþi daha fazla yapamayacaðým.

357
00:29:40,160 --> 00:29:42,440
- Buna deðmez.|- Ne oldu?

358
00:29:42,640 --> 00:29:44,359
Haftaya televizyona çýkacaðým.

359
00:29:44,559 --> 00:29:47,839
yani o deliye ayýracak zamaným yok.

360
00:29:48,000 --> 00:29:50,519
Tam bir zýr deli.

361
00:29:53,480 --> 00:29:55,880
Þimdi yataðýndasýn Will.

362
00:29:56,079 --> 00:29:59,240
Kaç yaþýndasýn?

363
00:30:00,680 --> 00:30:02,400
yedi.

364
00:30:02,599 --> 00:30:04,240
Ne görüyorsun?

365
00:30:06,039 --> 00:30:08,519
Odamda bir þey var.

366
00:30:08,720 --> 00:30:11,119
Nedir o?

367
00:30:11,319 --> 00:30:15,720
Bir bir görüntü.|Üzerime geliyor.

368
00:30:16,119 --> 00:30:19,480
Güvendesin Will.

369
00:30:19,680 --> 00:30:22,839
Bana dokunuyor.

370
00:30:23,119 --> 00:30:25,720
Nedir o sana dokunan?

371
00:30:26,000 --> 00:30:28,119
Bana dokunuyor.

372
00:30:29,839 --> 00:30:31,759
Gerginim.

373
00:30:31,920 --> 00:30:35,400
Gergin olmana gerek yok Will.

374
00:30:35,680 --> 00:30:39,119
Dans ediyoruz.

375
00:30:39,319 --> 00:30:41,039
Çok güzel.

376
00:30:41,240 --> 00:30:43,079
Güneþ doðmadan önce...

377
00:30:43,240 --> 00:30:48,039
...bol bol seviþiyoruz.

378
00:31:02,440 --> 00:31:05,519
Zamanýmý daha iyi deðerlendirebilirim.

379
00:31:09,240 --> 00:31:11,720
Beni gerçekten hipnotize ettin.

380
00:31:12,039 --> 00:31:15,559
- Tanrý aþkýna Will. Gitti.|- Beni hipnotize etmeden gitti.

381
00:31:15,880 --> 00:31:18,839
Ýþbirliði yapacaðýna söz vermiþtin.

382
00:31:19,039 --> 00:31:21,119
- Gözlerime bak.|- Git buradan.

383
00:31:21,319 --> 00:31:23,720
Terapiye ihtiyacým yok.

384
00:31:23,920 --> 00:31:27,359
Bu kadar yeter. Dýþarý.

385
00:31:27,640 --> 00:31:31,480
- Bu sabah Mel Weintraub'u aradým.|- Faydasý olmaz.

386
00:31:31,680 --> 00:31:33,400
Ne yapmak istiyorsun?

387
00:31:35,519 --> 00:31:39,759
- Biri daha var.|- Kim.

388
00:31:40,039 --> 00:31:44,839
Eski bir dostum. Kolejde o da arkadaþýmdý.

389
00:31:48,680 --> 00:31:52,200
Güven bir iliþkide çok önemlidir.

390
00:31:52,480 --> 00:31:54,319
Klinik durumlarda da çok önemlidir.

391
00:31:54,400 --> 00:31:57,000
Bir hastayla aþama kaydetmek için...

392
00:31:57,279 --> 00:32:01,319
...güven neden önemlidir?

393
00:32:01,400 --> 00:32:05,720
Maureen çeneni kapatýp bize katýlýr mýsýn?

394
00:32:06,039 --> 00:32:09,200
Vinnie.

395
00:32:09,480 --> 00:32:12,160
Çünkü güven...

396
00:32:12,359 --> 00:32:15,119
...çünkü güven hayattýr.

397
00:32:15,319 --> 00:32:18,680
Çok derin oldu. Teþekkürler Vinnie.

398
00:32:18,960 --> 00:32:21,359
Bir dahaki sefere notlarý kardeþinizden alýn.

399
00:32:21,559 --> 00:32:24,720
Hastanýz size güvenmezse size|karþý dürüst olmaz.

400
00:32:25,000 --> 00:32:26,839
O zaman terapinin bir anlamý kalmaz.

401
00:32:27,039 --> 00:32:30,680
Size güvenmezlerse sizinle yatmazlar.

402
00:32:31,039 --> 00:32:33,839
Bu bütün iyi terapistlerin hedefi olmalýdýr.|Zayýf anlarýnda zýmbalayýn.

403
00:32:34,039 --> 00:32:35,559
Benim hayat görüþüm.

404
00:32:35,759 --> 00:32:37,960
Güzel, sýnýf geri döndü.|Tekrar hoþgeldiniz.

405
00:32:39,480 --> 00:32:42,960
- Merhaba Sean.|- Merhaba Gerry.

406
00:32:45,160 --> 00:32:49,759
Bayanlar baylar, karþýnýzda muhteþem insan...

407
00:32:50,119 --> 00:32:53,799
Profesör Gerald Lambeau. Matematikte|Field Ödülü sahibi.

408
00:32:54,079 --> 00:32:56,640
Field Ödülü nedir bileniniz var mý?

409
00:32:56,839 --> 00:32:59,359
Çok önemli bir þeydir. Matematiðin|Nobel Ödülü gibi.

410
00:32:59,519 --> 00:33:04,119
Sadece dört yýlda bir verilir.|Çok önemlidir.

411
00:33:04,440 --> 00:33:07,319
Büyük bir þeref. Pekala, bugünlük bu kadar.

412
00:33:07,480 --> 00:33:10,640
Teþekkürler. Pazartesi görüþürüz.|Freud'dan bahsedeceðiz.

413
00:33:10,839 --> 00:33:13,720
Neden bir atý öldürmeye yetecek kadar kokain|çektiðinden.

414
00:33:15,839 --> 00:33:18,240
- Nasýlsýn?|- Seni gördüðüme sevindim.

415
00:33:18,440 --> 00:33:20,160
Seni gördüðüme sevindim.

416
00:33:20,359 --> 00:33:23,720
- Ýlgini çekecek bir þey var.|- Öyle mi?

417
00:33:23,880 --> 00:33:26,200
Ne var? Kan ve üre mi?

418
00:33:26,400 --> 00:33:28,480
Mezunlar gününe neden gelmedin?

419
00:33:28,680 --> 00:33:31,839
Ýþim vardý.

420
00:33:32,039 --> 00:33:33,759
- yokluðun fark edildi.|- Öyle mi?

421
00:33:33,960 --> 00:33:38,000
- En son ne zaman görüþtük?|- Nancy ölmeden önce.

422
00:33:38,279 --> 00:33:39,920
Evet. Baþýn saðolsun.

423
00:33:40,200 --> 00:33:42,599
Paris'te lanet bir konferanstaydým.

424
00:33:42,799 --> 00:33:44,240
Kartýný aldým. Güzeldi.

425
00:33:51,400 --> 00:33:54,880
Ne oldu? Ýyi halden mi çýktýn?

426
00:33:55,160 --> 00:33:59,480
Þartlý tahliye. Haftada iki kere birilerini|görmem lazým.

427
00:33:59,759 --> 00:34:03,039
Çok ilginç.|Hadi Morgan. Pes et.

428
00:34:05,599 --> 00:34:07,319
Bill býrak onu. Maçý kaçýracaðýz.

429
00:34:07,440 --> 00:34:09,239
Programým çok dolu.

430
00:34:09,440 --> 00:34:12,239
Bu çocuk inanýlmaz bir þey. Onun|gibisini görmedim.

431
00:34:12,519 --> 00:34:15,599
Neden bu kadar inanýlmaz?

432
00:34:15,760 --> 00:34:19,519
Ramanajuan diye birini duydun mu?

433
00:34:19,800 --> 00:34:24,119
100 yýl kadar önce yaþamýþ bir Hintli.

434
00:34:24,400 --> 00:34:26,920
- Alnýnda noktasý var.|- Nokta, evet.

435
00:34:27,199 --> 00:34:28,840
Hindistan'da küçük bir köyde yaþarmýþ.

436
00:34:29,119 --> 00:34:31,320
Resmi eðitim almamýþ.

437
00:34:31,519 --> 00:34:34,679
- Herhangi bir bilimsel çalýþma görmemiþ.|- Kahve?

438
00:34:36,199 --> 00:34:38,400
Eski bir matematik kitabý bulmuþ.

439
00:34:38,599 --> 00:34:40,920
Buradan teoremler üretmeye baþlamýþ.

440
00:34:41,199 --> 00:34:42,920
Matematikçileri yýllarca þaþýrtan teoremler.

441
00:34:43,119 --> 00:34:45,800
Sürekli kesirler.

442
00:34:46,079 --> 00:34:49,719
Cambridge'de Hardy'ye mektup atmýþ.

443
00:34:50,119 --> 00:34:53,199
Hardy dehayý hemen fark etmiþ.|Onu Ýngiltere'ye getirmiþ.

444
00:34:53,360 --> 00:34:56,639
yýllarca birlikte çalýþmýþlar.

445
00:34:56,920 --> 00:34:59,239
Þimdiye kadarki en muhteþem teoriyi|geliþtirmiþler.

446
00:34:59,400 --> 00:35:01,519
Bu, Ramananujan'ýn dehasýna...

447
00:35:01,719 --> 00:35:05,360
...denk biri yokmuþ Sean.

448
00:35:05,559 --> 00:35:08,639
Bu çocuk da ayný onun gibi.

449
00:35:08,920 --> 00:35:12,159
Ama biraz sorunlu.

450
00:35:12,360 --> 00:35:14,199
Ona ulaþabilecek biri lazým.

451
00:35:14,360 --> 00:35:17,559
- Benim gibi mi?|- Evet. Senin gibi.

452
00:35:17,840 --> 00:35:20,719
Senin de benzer bir geçmiþin var.

453
00:35:20,880 --> 00:35:23,880
- Ne geçmiþi?|- Ayný mahalledensiniz.

454
00:35:24,079 --> 00:35:27,039
Güneyli mi?|- Evet.

455
00:35:27,320 --> 00:35:29,800
Güneyli bir dahi mi?

456
00:35:30,119 --> 00:35:33,840
- Benden önce kaç psikiyatriste gittin?|- Beþ.

457
00:35:34,239 --> 00:35:38,239
- Tahmin edeyim. Barry. Henry. Rick deme.|- Evet.

458
00:35:38,440 --> 00:35:41,239
Sean lütfen haftada bir kere görüþ.

459
00:35:41,519 --> 00:35:43,159
Lütfen.

460
00:35:46,400 --> 00:35:49,280
Poker oyunu gibi düþün.|Çocuða elinde ne olduðunu söyleme.

461
00:35:49,480 --> 00:35:52,360
Bir yerde bulmuþsa kitabýný okumuþtur.

462
00:35:52,440 --> 00:35:54,639
Bulmasý zor olur.

463
00:35:54,840 --> 00:35:56,199
- Merhaba Will.|- Merhaba.

464
00:35:56,280 --> 00:35:58,119
- Sean Maguire.|- Will Huting.

465
00:35:58,280 --> 00:35:59,920
Nasýlsýn?

466
00:36:04,440 --> 00:36:06,159
- Hadi baþlayalým.|- Evet, hadi.

467
00:36:06,239 --> 00:36:08,159
Ýyileþtirme baþlasýn.

468
00:36:08,360 --> 00:36:11,519
- Bize izin verir misin?|- Lütfen Tom.

469
00:36:11,840 --> 00:36:14,199
Sen de Gerry.

470
00:36:14,400 --> 00:36:16,039
Elbette.

471
00:36:21,400 --> 00:36:23,039
Nasýlsýn?

472
00:36:25,159 --> 00:36:27,280
Güneyin içinden misin?

473
00:36:27,440 --> 00:36:30,119
- Dekorasyonu sevdim.|- Saðol.

474
00:36:30,440 --> 00:36:32,440
Bu kitaplarý tek tek mi aldýn...

475
00:36:32,639 --> 00:36:36,360
...yoksa Pskiyatri Paketi falan gibi bir|þeyden mi çýktý?

476
00:36:36,559 --> 00:36:39,840
- Kitaplarý sever misin?|- Evet.

477
00:36:40,119 --> 00:36:41,920
- Bu kitaplardan okuduðun var mý?|- Bilmiyorum.

478
00:36:42,239 --> 00:36:44,800
- Peki ya þuradakiler?|- Sanmýyorum.

479
00:36:44,920 --> 00:36:48,360
ya üst raftakileri okudun mu?

480
00:36:48,440 --> 00:36:52,119
- Evet okudum.|- Aferin sana. Nasýl buldun?

481
00:36:52,400 --> 00:36:54,880
Buraya kitap özeti vermeye gelmedim.|Kitaplar senin. Sen oku.

482
00:36:55,159 --> 00:36:56,800
Mecburen okudum.

483
00:36:57,000 --> 00:37:00,079
- Uzun zaman almýþtýr.|- Evet aldý.

484
00:37:06,679 --> 00:37:11,079
ABD Bütün Tarih, Cilt 1 .

485
00:37:21,360 --> 00:37:24,599
Gerçek kitap okumak istiyorsan...

486
00:37:24,920 --> 00:37:26,719
...Howard Zinn'in ABD'de Bir Halkýn|Tarihi'ni oku.

487
00:37:26,920 --> 00:37:28,639
O kitap adamý mahveder.

488
00:37:28,840 --> 00:37:30,639
Chomsky'nin Üretim Anlaþmasý'ndan|daha iyidir.

489
00:37:30,840 --> 00:37:35,159
- Sence o iyi bir kitap mý?|- Beni þaþýrtýyorsunuz.

490
00:37:35,360 --> 00:37:39,679
Bütün paranýzý kitaplara yatýrýyorsunuz.|Bunlardan bir duvar örüyorsunuz.

491
00:37:39,960 --> 00:37:42,159
- Bu kitaplar yanlýþ.|- Hangileri doðru?

492
00:37:42,239 --> 00:37:46,280
- Saçýný havaya dikecek olan.|- Fazla saçým kalmadý.

493
00:37:46,559 --> 00:37:48,800
O sigarayý bir tarafýna sok.

494
00:37:49,079 --> 00:37:51,079
- Daha saðlýklý olur.|- Biliyorum.

495
00:37:51,280 --> 00:37:54,360
- yogama engel oluyor.|- Spor yapýyor musun?

496
00:37:54,639 --> 00:37:57,320
- Aðýrlýk mý kaldýrýyorsun?|- Evet.

497
00:37:57,519 --> 00:37:59,800
- Disk atma mý?|- Hayýr. Serbest aðýrlýk.

498
00:38:00,000 --> 00:38:01,159
- Serbest aðýrlýk öyle mi?|- Evet..Büyük olay.

499
00:38:02,679 --> 00:38:07,000
- Kaç kaldýrýyorsun?|- 100 kilo. ya sen?

500
00:38:07,280 --> 00:38:09,320
Bunu sen mi yaptýn?

501
00:38:09,480 --> 00:38:11,239
- Evet. Resim yapar mýsýn?|- Hayýr.

502
00:38:11,400 --> 00:38:14,559
ya heykel?

503
00:38:14,760 --> 00:38:16,880
- Hayýr.|- Sanat sever misin?

504
00:38:17,079 --> 00:38:21,000
- Müzik sever misin?|- Bu çok iyi bir parça.

505
00:38:21,280 --> 00:38:22,920
Aslýnda ne düþündüðünü söyle.

506
00:38:23,199 --> 00:38:28,400
Düzlemsel ve izlenimciliðin karýþtýðý bir|komposizyon.

507
00:38:28,679 --> 00:38:32,519
Ayrýca þuradaki beyaz kayýk hariç. Winslow|Hommer'dan çalýntý.

508
00:38:32,800 --> 00:38:34,519
Monet resmi. Çok iyi deðildi.

509
00:38:34,719 --> 00:38:36,920
- Beni asýl endiþelendiren bu deðil.|- Ne peki?

510
00:38:37,199 --> 00:38:39,400
- Renkler.|- Bunun ne olduðunu biliyor musun?

511
00:38:39,599 --> 00:38:41,519
Rakamlarla boyama.

512
00:38:41,719 --> 00:38:43,920
Rakamlarla boyama mý? Renkleri çok|etkileyici buldum.

513
00:38:44,119 --> 00:38:45,480
- Öyle deðil mi?|- Kesinlikle.

514
00:38:45,639 --> 00:38:48,920
Kulaðýný kesmene sadece bir adým kalmýþ.

515
00:38:49,199 --> 00:38:50,639
- Gerçekten mi?|- Evet.

516
00:38:50,840 --> 00:38:54,079
Güney Fransa'ya yerleþip adýmý Vincent'a|çevireyim mi?

517
00:38:54,280 --> 00:38:57,360
- Fýrtýnada sýðýnýlacak liman lafýný duydun mu?|- Evet

518
00:38:57,639 --> 00:39:00,320
- Belki seni kastediyordur.|- Ne gibi?

519
00:39:00,519 --> 00:39:03,679
Belki sen de büyük bir fýrtýnanýn|ortasýndasýndýr.

520
00:39:03,880 --> 00:39:06,760
Dalgalar küçük kayýðýnýn üzerinden geçiyordur.

521
00:39:07,039 --> 00:39:08,960
Küreklerin kýrýlmak üzere.

522
00:39:09,159 --> 00:39:10,960
Altýna ediyorsun. Limana ulaþabilmek için|yalvarýyorsun.

523
00:39:11,079 --> 00:39:13,079
Belki de yapmam gereken kayýktan inmek.

524
00:39:13,280 --> 00:39:15,400
Psikolog olmalýymýþsýn.

525
00:39:15,559 --> 00:39:18,719
Evet. Bildin. Ýþimi yapmama izin ver.|Hadi baþlayalým.

526
00:39:21,320 --> 00:39:26,320
- Belki de yanlýþ kadýnla evlendin.|- Laflarýna dikkat et.

527
00:39:26,519 --> 00:39:29,079
Dikkatli ol tamam mý?

528
00:39:36,679 --> 00:39:38,880
Sorun bu, deðil mi?

529
00:39:39,159 --> 00:39:42,320
yanlýþ kadýnla evlendin.

530
00:39:42,599 --> 00:39:46,760
Ne oldu?|Seni terk mi etti?

531
00:39:47,119 --> 00:39:49,800
Baþka biriyle mi yattý?

532
00:39:52,000 --> 00:39:54,519
Eþime saygýsýzlýk edersen iþini bitiririm.

533
00:39:54,719 --> 00:39:56,639
Ýþin biter.

534
00:39:56,800 --> 00:39:59,880
Anladýn mý þef?

535
00:40:00,159 --> 00:40:01,880
Zaman doldu.

536
00:40:02,079 --> 00:40:04,119
Evet.

537
00:40:17,159 --> 00:40:18,760
Rahat, baylar.

538
00:40:24,800 --> 00:40:26,440
Ýyi misin?

539
00:40:31,800 --> 00:40:35,559
Tekrar görüþmek istemezsen anlarým.

540
00:40:35,760 --> 00:40:39,119
Perþembe saat 4'te çocuk mutlaka gelsin.

541
00:40:43,440 --> 00:40:45,039
Tamam.|Saðol.

542
00:41:46,639 --> 00:41:49,679
O gözlük sana çok yakýþtý.

543
00:41:49,880 --> 00:41:51,599
- Teþekkür ederim.|- Çok güzel.

544
00:41:51,800 --> 00:41:55,239
Evet. Hep mavi göz istemiþimdir.

545
00:41:58,119 --> 00:42:01,280
Ýngiltere'de büyüdüm.|Çok güzel bir okula gittim.

546
00:42:01,480 --> 00:42:06,280
Geliþimci, ''Her Þeyi Kendin yap'' tarzý bir|okuldu.

547
00:42:06,679 --> 00:42:10,679
Sonra Harvard Týp'a geldim.

548
00:42:10,880 --> 00:42:12,719
Sonunda ne olacak biliyor musun?

549
00:42:12,920 --> 00:42:16,840
Beynim 250 000 dolar edecek.

550
00:42:17,119 --> 00:42:20,280
Korkunç deðil mi?

551
00:42:20,559 --> 00:42:22,880
Bana bir mai tai daha.

552
00:42:23,159 --> 00:42:27,079
Ailen parayý verdiði için mutludur eminim.

553
00:42:27,280 --> 00:42:30,840
Hayýr, ben verdiðim için mutluyum.|Para miras kaldý.

554
00:42:31,119 --> 00:42:34,199
Bütün o parayý Harvard mý alacak?

555
00:42:34,480 --> 00:42:37,280
Hayýr Stanford. Haziranda mezun olunca|oraya gideceðim.

556
00:42:37,440 --> 00:42:42,039
yani bu denizciyi kullanýp gitmek istiyorsun.

557
00:42:42,360 --> 00:42:45,320
Anatomi dersi için seninle deney yapmak|istiyorum.

558
00:42:45,519 --> 00:42:47,599
O zaman tamam.

559
00:42:47,719 --> 00:42:50,320
- Sihirli numaramý görmek ister misin?|- Elbette.

560
00:42:50,480 --> 00:42:53,360
Gülmeyeceðine söz ver.

561
00:42:53,639 --> 00:42:55,760
Tamam.

562
00:42:55,960 --> 00:42:59,320
- Bu senin için Rudolph.|- Dur. Sihirli deðnek gerekiyor.

563
00:42:59,519 --> 00:43:02,079
Tamam. Buna dokun. Teþekkürler.

564
00:43:02,280 --> 00:43:03,920
Bu þekerleri yok edeceðim.

565
00:43:04,199 --> 00:43:06,800
Hazýr mýsýn?

566
00:43:06,880 --> 00:43:09,280
Bir. Ýki. Üç.

567
00:43:09,559 --> 00:43:12,280
Hepsi yok oldu.

568
00:43:12,440 --> 00:43:14,679
Tavþanla daha güzel oluyor.

569
00:43:17,920 --> 00:43:20,320
Çok fazla kiþiyle çýkmýyorum.

570
00:43:20,519 --> 00:43:25,039
Ne büyük talihsizlik. Kendimi düþünüyorum.

571
00:43:25,320 --> 00:43:28,280
Neyi düþündüðünü biliyorum.

572
00:43:28,559 --> 00:43:30,280
- Düþünmüyorum.|- Düþünüyorsun.

573
00:43:30,400 --> 00:43:32,880
Gerçekten düþünmüyorum.|Kocaman bir öpücük almayý düþünüyorsun.

574
00:43:33,159 --> 00:43:35,840
Aslýnda kocaman bir seviþme düþünüyordum.

575
00:43:38,559 --> 00:43:40,760
Ama öpücüðe razý olabilirim.

576
00:43:40,960 --> 00:43:43,519
- Ne kadar asilsin.|- Teþekkür ederim.

577
00:43:43,719 --> 00:43:46,800
Hayýr. Sadece öpücük umut ediyordum.

578
00:43:48,320 --> 00:43:52,159
O zaman þu konuyu hemen aradan çýkartalým.

579
00:43:52,440 --> 00:43:54,639
- Þimdi mi?|- Evet.

580
00:43:54,840 --> 00:43:56,480
Hadi.

581
00:44:04,519 --> 00:44:07,320
Galiba turþu geldi.

582
00:44:17,679 --> 00:44:19,800
yine mi sen?

583
00:44:21,880 --> 00:44:23,800
Benimle gel.

584
00:44:29,639 --> 00:44:34,639
Ne bu? Erkekler arasý çeþni seçimi mi?

585
00:44:34,920 --> 00:44:39,159
Çok güzel.|Kuðu takýntýn mý var?

586
00:44:39,360 --> 00:44:41,440
Bence biraz zaman ayýrmamýz gereken bir þey.

587
00:44:43,480 --> 00:44:48,360
Önceki gün resmim hakkýnda|söylediklerini düþündüm.

588
00:44:48,639 --> 00:44:51,239
Bütün gece bunu düþündüm.

589
00:44:52,599 --> 00:44:54,599
Sonra anladým.

590
00:44:54,800 --> 00:44:58,800
Ondan sonra güzel bir uykuya dalýp,|seni hiç düþünmedim.

591
00:44:59,119 --> 00:45:01,880
- Ne anladým biliyor musun?|- Hayýr.

592
00:45:02,159 --> 00:45:06,280
Sen sadece bir çocuksun. Ne konuþtuðunu bile|bilmiyorsun.

593
00:45:06,599 --> 00:45:09,360
- Teþekkür ederim.|- Bir þey deðil.

594
00:45:09,559 --> 00:45:11,679
Boston'dan hiç çýkmadýn.

595
00:45:13,960 --> 00:45:15,800
Hayýr.

596
00:45:16,000 --> 00:45:17,880
Sana sanat soracak olsam...

597
00:45:18,079 --> 00:45:20,400
...bana okuduðun kitaplarý satmaya|kalkacaksýn.

598
00:45:20,599 --> 00:45:23,960
Michelangelo.|Hakkýnda çok þey biliyor musun?

599
00:45:24,239 --> 00:45:27,599
Çalýþmalarýný, politik etkilerini,|papayla iliþkilerini...

600
00:45:27,880 --> 00:45:32,280
...cinsel tercihini, bütün çalýþmalarýný|söylersin.

601
00:45:32,559 --> 00:45:36,519
Ama Sistine Kilisesi'nin kokusunu|söyleyemezsin.

602
00:45:38,440 --> 00:45:42,360
Çünkü oraya gerçekten gidip o güzel tavana|bakmadýn.

603
00:45:47,719 --> 00:45:49,559
Görmedin.|Sana kadýnlarý sorsam...

604
00:45:49,719 --> 00:45:52,920
...neleri sevdiðin hakkýnda|bir sürü þey sayarsýn.

605
00:45:53,280 --> 00:45:55,880
Belki bir iki kere yatmýþsýndýr da.

606
00:46:00,960 --> 00:46:03,920
Ama bir kadýnýn yanýnda uyanmanýn...

607
00:46:04,119 --> 00:46:06,239
...ve mutlu olmanýn ne olduðunu|söyleyemezsin.

608
00:46:09,480 --> 00:46:11,119
Zorlu bir çocuksun.

609
00:46:13,039 --> 00:46:16,599
Sana savaþý sorsam Sheakspeare'den|bahsedersin, deðil mi?

610
00:46:16,880 --> 00:46:19,840
Bir kere daha yaklaþýyoruz dostlar.

611
00:46:21,400 --> 00:46:24,280
Ama hiç savaþ görmedin.

612
00:46:24,360 --> 00:46:26,840
En yakýn dostunun kafasý kucaðýnda...

613
00:46:27,039 --> 00:46:30,960
...son nefesini verirken sana nasýl|baktýðýný görmedin.

614
00:46:33,199 --> 00:46:37,800
Sana aþký sorsam sonelerden alýntý yapacaksýn.

615
00:46:38,159 --> 00:46:41,920
Ama bir kadýnýn karþýsýnda hiç tamamen|savunmasýz kalmadýn.

616
00:46:42,280 --> 00:46:46,239
Sana gözleriyle hükmedecek birini görmedin.

617
00:46:46,400 --> 00:46:50,559
Tanrýnýn seni cehennemden kurtarmasý için...

618
00:46:50,840 --> 00:46:53,519
...indirdiði melek olduðunu düþünmedin.

619
00:46:53,800 --> 00:46:56,679
Onun meleði olmak nasýl bir þey bunu|da bilmiyorsun.

620
00:46:56,880 --> 00:46:59,639
Bir aþký sonsuza dek paylaþmayý.

621
00:46:59,840 --> 00:47:03,880
Her þeye raðmen. Kansere raðmen.

622
00:47:04,239 --> 00:47:06,360
Bir hastane odasýnda iki ay boyunca|elini tutarak...

623
00:47:06,559 --> 00:47:08,400
...sabahlamak ne demek bilmiyorsun.

624
00:47:08,559 --> 00:47:10,400
Doktorun gözlerine baktýðýnda|''Ziyaret saatleri'' kuralýnýn...

625
00:47:10,599 --> 00:47:14,719
...anlamsýz olduðunu görmesi ne demek|bilmiyorsun.

626
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Gerçek kayýp ne bilmiyorsun.

627
00:47:17,199 --> 00:47:21,800
Çünkü hiçbir þeyi kendinden daha fazla|sevmedin.

628
00:47:22,079 --> 00:47:25,559
Birini bu kadar sevmeye bile cesaret|edememiþsindir.

629
00:47:28,039 --> 00:47:32,440
Sana bakýnca kendine güvenen bir|entelektüel görmüyorum.

630
00:47:35,039 --> 00:47:38,000
Ürkek bir velet görüyorum.

631
00:47:39,920 --> 00:47:43,079
Ama sen bir dahisin.|Bunu kimse inkar edemez.

632
00:47:43,400 --> 00:47:46,559
Kimse senin derinliklerini anlayamaz.

633
00:47:46,760 --> 00:47:49,519
Sýrf bir resmimi gördün diye hakkýmda her þeyi|bildiðini sanýyorsun.

634
00:47:49,800 --> 00:47:52,400
Hayatýmý yorumladýn.

635
00:47:55,960 --> 00:47:58,039
yetimsin deðil mi?

636
00:48:02,000 --> 00:48:05,719
Sýrf Oliver Twist'i okudum diye hayatýnýn ilk|dönemlerinde...

637
00:48:05,920 --> 00:48:08,119
...neler hissettiðini anlayabilir miyim?

638
00:48:11,760 --> 00:48:13,880
Bu seni anlatýr mý?

639
00:48:16,280 --> 00:48:18,960
Þahsen umurumda bile deðilsin.

640
00:48:19,159 --> 00:48:21,000
Senden bir þey öðrenemem.

641
00:48:21,280 --> 00:48:23,360
Sen kim olduðunu anlatmak istemezsen...

642
00:48:25,400 --> 00:48:27,320
...sýrf kitap okudum diye...

643
00:48:27,519 --> 00:48:29,119
...seni anlayamam.

644
00:48:30,760 --> 00:48:34,320
Anlatýrsan ben varým.

645
00:48:36,599 --> 00:48:39,119
Ama sen istiyor musun?

646
00:48:41,599 --> 00:48:44,199
Söyleyebileceklerinden korkuyorsun.

647
00:48:49,280 --> 00:48:50,920
Sýra sende þef.

648
00:49:56,039 --> 00:49:58,039
Alo.

649
00:50:01,119 --> 00:50:03,679
Profesör Valenti.|yine mi sen arýyorsun sapýk?

650
00:50:06,679 --> 00:50:08,280
Serseri.

651
00:50:12,320 --> 00:50:14,639
Kimi aradýn?

652
00:50:14,800 --> 00:50:17,039
Hiç kimseyi. Numarayý unuttum.

653
00:50:17,320 --> 00:50:19,719
yaðmurda o kadar yolu boþu boþuna mý gittin?

654
00:50:19,800 --> 00:50:23,440
Hayýr. Annenin 900'lü numarasýydý. Ama|bozukluðum bitti.

655
00:50:23,639 --> 00:50:25,960
Anne konusunu býrakalým. Ben|seninkini yeni býraktým.

656
00:50:26,239 --> 00:50:28,039
Çok komik Morgan.

657
00:50:28,239 --> 00:50:30,440
Pislik herifin tekisin.

658
00:50:30,639 --> 00:50:32,760
Benle uðraþmaya devam et,|neler olacaðýný göreceksin.

659
00:50:32,960 --> 00:50:34,679
Evet biliyorum.

660
00:50:34,880 --> 00:50:36,320
Uðraþ bakalým.

661
00:50:42,719 --> 00:50:44,360
Sigara yok.

662
00:51:15,239 --> 00:51:17,639
Konuþmadý ne demek? Bir saattir içerdeydiniz.

663
00:51:17,840 --> 00:51:20,800
Seans bitene kadar oturup saniyeleri saydý.

664
00:51:21,000 --> 00:51:23,480
- Oldukça etkileyiciydi.|- Neden böyle yaptý?

665
00:51:23,599 --> 00:51:27,320
Ýstemezse benimle konuþmayacaðýný|göstermek için.

666
00:51:27,599 --> 00:51:31,159
Ayný mahalleden iki çocuðun|bakýþma yarýþmasý mý bu?

667
00:51:31,360 --> 00:51:34,800
Evet.|Önce ben konuþamam.

668
00:51:35,079 --> 00:51:39,679
Teorini biliyoruz Alexander. Ama çocuk basit|bir geometrik resim buldu.

669
00:51:40,000 --> 00:51:42,679
- Aðaç yapýsý iþe yaramaz.|- Þimdi de iki tepe noktasýný birleþtiriyor.

670
00:51:42,840 --> 00:51:45,159
Toplamayý yapabilirim.

671
00:51:45,360 --> 00:51:47,639
Terimleri böyle gruplandýrýrsýn.

672
00:51:47,760 --> 00:51:49,480
Ama her þeyi bu þekilde yaparsak.

673
00:51:52,440 --> 00:51:55,440
Buraya yazdým. Böylesi daha kolay.

674
00:52:05,880 --> 00:52:08,559
Bazen insanlar þanslý olur.

675
00:52:08,760 --> 00:52:10,400
Çok zekisin.

676
00:52:46,440 --> 00:52:48,840
Bir uçaktayým.

677
00:52:49,039 --> 00:52:51,639
yerimde oturuyorum.

678
00:52:51,800 --> 00:52:53,519
Pilot her zamanki þeyleri söylüyor.|1000 metredeyiz falan.

679
00:52:53,719 --> 00:52:55,920
Sonra mikrofonu býrakýyor.

680
00:52:56,239 --> 00:52:58,719
Sesi kapatmayý unutuyor.

681
00:52:58,920 --> 00:53:00,639
yardýmcý pilota dönüp...

682
00:53:00,840 --> 00:53:05,159
...''Þimdi bir kahve ve bir oral seks çok iyi|olur,'' diyor.

683
00:53:05,440 --> 00:53:07,719
Hostes mikrofonun açýk kaldýðýný söylemek için|hemen...

684
00:53:07,920 --> 00:53:09,440
...pilot kabinine koþuyor.''

685
00:53:09,559 --> 00:53:12,519
yolculardan biri ''Hayatým, kahveyi|unutma,'' diyor.

686
00:53:12,800 --> 00:53:16,000
- Sen hiç uçaða bindin mi?|- Hayýr. Bu bir fýkra.

687
00:53:16,280 --> 00:53:18,960
Birinci tekil þahýs anlatýnca daha komik oluyor.

688
00:53:19,239 --> 00:53:20,880
Evet öyle.

689
00:53:24,119 --> 00:53:25,840
Biriyle yattým

690
00:53:26,039 --> 00:53:27,960
Öyle mi?

691
00:53:28,159 --> 00:53:30,000
Çok iyi..

692
00:53:30,159 --> 00:53:32,840
Geçen hafta biriyle çýktým.

693
00:53:33,239 --> 00:53:36,039
- Nasýldý?|- Güzeldi.

694
00:53:36,199 --> 00:53:37,960
- yine çýkacak mýsýnýz?|- Bilmiyorum.

695
00:53:38,119 --> 00:53:39,679
- Neden?|- Aradým zaten.

696
00:53:39,760 --> 00:53:42,719
- Sen bir amatörsün.|- Ne yaptýðýmý biliyorum.

697
00:53:43,039 --> 00:53:46,960
Merak etme, ne yaptýðýmý biliyorum.

698
00:53:47,239 --> 00:53:49,559
Evet ama bu kýz farklý.

699
00:53:49,639 --> 00:53:53,679
Zeki. Eðlenceli. Tanýdýðým diðer|kýzlardan farklý.

700
00:53:53,880 --> 00:53:57,400
- O zaman arasana Romeo.|- O kadar zeki olmadýðýný anlayayým diye mi?

701
00:53:57,679 --> 00:53:59,800
Kýz sýkýcý mý?

702
00:54:00,000 --> 00:54:03,159
Þu an için mükemmel.|Bunu mahvetmek istemiyorum.

703
00:54:03,440 --> 00:54:06,920
Belki mükemmel olan sensin. Mahvetmek|istemediðin de bu.

704
00:54:08,840 --> 00:54:10,920
Süper bir felsefe Will.

705
00:54:11,039 --> 00:54:16,400
Böylece hayatýn boyunca hiç kimseyi|tanýmdan idare edebilirsin.

706
00:54:18,880 --> 00:54:20,639
Eþim gergin olduðunda osuruyordu.

707
00:54:20,800 --> 00:54:23,599
Ýnanýlmaz bir yapýsý vardý.

708
00:54:23,800 --> 00:54:26,199
Uykusunda sürekli osururdu.

709
00:54:26,360 --> 00:54:28,960
Bunu senle paylaþayým dedim.

710
00:54:29,239 --> 00:54:31,440
Bir gece o kadar fena osurdu ki köpek uyandý.

711
00:54:35,280 --> 00:54:36,920
Uyanýp ''Sen mi yaptýn,'' dedi.

712
00:54:37,199 --> 00:54:40,199
Ben de ''Evet,'' dedim.|Ona söyleyemedim.

713
00:54:40,360 --> 00:54:42,199
Kendi kendini mi uyandýrdý?

714
00:54:47,360 --> 00:54:52,159
Ýki yýl önce öldü, hatýrladýðým þeye bak.

715
00:54:52,559 --> 00:54:55,440
Bu harika bir þey, biliyor musun?|Böyle küçük þeyler...

716
00:54:55,639 --> 00:54:59,280
...en çok özlediðim þeyler.

717
00:54:59,559 --> 00:55:02,239
Onu bu gibi þeylerle tanýyorum.

718
00:55:02,440 --> 00:55:04,719
Onu benim karým yapan bu.

719
00:55:04,920 --> 00:55:08,000
O da benim her türlü küçük kusurumu bilirdi.

720
00:55:08,199 --> 00:55:12,320
Ýnsanlar böyle þeylere kusur der, ama deðil.

721
00:55:12,599 --> 00:55:14,920
Bunlar güzel þeyler.

722
00:55:15,199 --> 00:55:19,519
Dünyamýza kimi sokacaðýmýzý seçeriz.

723
00:55:19,800 --> 00:55:21,519
Mükemmel deðilsin.

724
00:55:21,719 --> 00:55:24,199
Seni þüpheden kurtarayým...

725
00:55:24,400 --> 00:55:27,360
...tanýþtýðýn o kýz da deðil.

726
00:55:27,639 --> 00:55:31,000
Önemli olan birbiriniz için mükemmel misiniz?

727
00:55:31,320 --> 00:55:35,239
Önemli olan bu.

728
00:55:35,519 --> 00:55:37,239
Dünyadaki her þeyi bilebilirsin.

729
00:55:37,440 --> 00:55:40,320
Ama bunu öðrenmenin tek yolu denemektir.

730
00:55:40,519 --> 00:55:43,000
Benim gibi bir ihtiyardan öðrenmeyeceksin.

731
00:55:43,199 --> 00:55:46,559
Bilsem bile sana söylemezdim zaten.

732
00:55:46,840 --> 00:55:48,559
Öyle mi? Neden?

733
00:55:48,760 --> 00:55:52,199
Bana baþka her þeyi anlattýn.

734
00:55:52,400 --> 00:55:54,880
Hayatýmda gördüðüm bütün|psikiyatristlerden çok konuþtun.

735
00:55:55,079 --> 00:55:58,840
Nasýl yapýlacaðýný bildiðimi söylemedim.

736
00:55:59,000 --> 00:56:00,760
Evet.

737
00:56:03,920 --> 00:56:06,320
Tekrar evlenmeyi düþündün mü?

738
00:56:06,480 --> 00:56:08,880
Eþim öldü.

739
00:56:09,000 --> 00:56:11,760
- ''Tekrar'' kelimesi bunun için.|- Eþim öldü.

740
00:56:14,639 --> 00:56:17,639
Süper bir felsefe Sean.

741
00:56:17,800 --> 00:56:19,719
Böylece hayatýn boyunca baþka hiç kimseyi|tanýmadan...

742
00:56:19,920 --> 00:56:22,239
...idare edebilirsin.

743
00:56:24,800 --> 00:56:26,719
Zaman doldu.

744
00:56:40,840 --> 00:56:42,760
Açýk tutun.|Teþekkür ederim.

745
00:57:12,000 --> 00:57:14,880
Sol minor. En üzücü nota.

746
00:57:16,400 --> 00:57:18,239
Merhaba.

747
00:57:18,440 --> 00:57:22,360
- Nerelerdeydin?|- Affedersin. Çok meþguldüm de.

748
00:57:22,639 --> 00:57:24,960
Ben de.

749
00:57:25,119 --> 00:57:29,760
Ararsýn diye düþünmüþtüm.

750
00:57:32,239 --> 00:57:35,199
Birlikte iyi vakit geçirdik.|- Ben de iyi vakit geçirdim.

751
00:57:37,719 --> 00:57:39,639
Berbat ettiðim için özür dilerim.

752
00:57:39,800 --> 00:57:41,719
Hayýr önemli deðil.

753
00:57:41,920 --> 00:57:44,880
Acaba diyorum...

754
00:57:45,000 --> 00:57:46,800
...bana bir þans daha verir misin?

755
00:57:47,000 --> 00:57:49,320
Tekrar çýkalým.

756
00:57:49,480 --> 00:57:52,000
- Olmaz|- Tamam.

757
00:57:52,280 --> 00:57:55,360
Sonsuza kadar olmaz demedim.

758
00:57:55,559 --> 00:57:57,280
Þu anda olmaz.

759
00:57:57,440 --> 00:58:00,239
Ebogamin için proton spektrumu|hazýrlamalýyým.

760
00:58:00,440 --> 00:58:04,000
Kulaða ilginç gelse de çok sýkýcý bir konu.

761
00:58:04,360 --> 00:58:06,960
- Tamam.|- Baþka bir sefere.

762
00:58:07,159 --> 00:58:10,679
- yarýn nasýl?|- Evet olur.

763
00:58:13,480 --> 00:58:15,599
- Görüþürüz.|- Görüþürüz.

764
00:58:27,000 --> 00:58:29,199
Burada ne iþin var?

765
00:58:29,400 --> 00:58:31,519
yarýna kadar bekleyemedim.

766
00:58:31,679 --> 00:58:34,400
Bunu nereden buldun?

767
00:58:34,679 --> 00:58:36,599
Sýnýfýndan biriyle yatmak zorunda kaldým.

768
00:58:36,760 --> 00:58:41,960
Topuðu açýk sandalet giyen ve nefesi kokan|biridir umarým.

769
00:58:42,239 --> 00:58:45,800
- Hadi biraz eðlenelim.|- Hayýr. Bunu öðrenmem lazým.

770
00:58:46,079 --> 00:58:48,559
yarýn ameliyata girmeyeceksin deðil mi?

771
00:58:48,679 --> 00:58:50,400
- Hayýr.|- Gidelim.

772
00:58:54,519 --> 00:58:57,679
Aman tanrým. Köpeðim kazanýyor.

773
00:58:57,960 --> 00:59:00,079
Hadi Misty.

774
00:59:00,280 --> 00:59:02,760
Hadi koþ Hadi.

775
00:59:02,880 --> 00:59:04,599
Koþ Misty, koþ.

776
00:59:07,000 --> 00:59:09,760
Biz kazandýk.

777
00:59:12,840 --> 00:59:14,840
Buralarda mý büyüdün?

778
00:59:15,039 --> 00:59:16,960
Uzakta deðil. Güney Boston'da.

